The ATA Language Technology Division recently shared an informative lecture about the use of language technology in European institutions. The lecture was presented last year at the META-FORUM 2011 in Budapest, a conference about technology solutions for multilingual Europe. (More videos from this conference are available online at META-FORUM 2011.)
I didn’t know much about META (Multilingual Europe Technology Alliance), so I took a peek around their website. I came across some interesting information and resources:
META-SHARE - A repository of language data sets, tools, technology, and resources. Read more about META-SHARE.
META-NET Language White Papers - These white papers discuss the language technology support for specific European languages, considering the particular needs of each language. I am particularly interested in the white papers on Spanish and English, although there is a long list of papers in the series.
META-RESEARCH - This section is specifically focused on research in machine translation. There are limited materials available on the website right now, but at a time when many translators fear and misunderstand machine translation, I think it is worth keeping an eye on how this research goes.
Language Technology World - This is the META knowledge portal. There is a lot of information here, including links to other information sources, language tools, commercial products and services, and other language technology projects.